Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 1 de 1
Filtrar
Mais filtros

Base de dados
Ano de publicação
Tipo de documento
Intervalo de ano de publicação
1.
BMC Med Educ ; 24(1): 444, 2024 Apr 24.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38658919

RESUMO

BACKGROUND: When patients do not speak the same language as their doctors, they face poorer medical outcomes, decreased doctor-patient trust, and a diminished desire to seek medical care. It has been well established that interpretation is an essential part of an accessible healthcare system, but effective use of such language services relies on both the interpreters themselves and the healthcare teams working with them. This study presents an interdisciplinary examination of the motivations of undergraduate student medical interpreters, a group which serves as a bridge between these roles. While not full-time interpreters, they receive official training and spend time serving patients in local clinics. Further, for those who aspire to careers in medicine, interpreting provides invaluable exposure to the medical field and early professional know-how. METHODS: Semi-structured individual interviews with undergraduate student interpreters were conducted to describe this multifaceted educational experience. A thematic analysis framework was employed to understand how and why they volunteer their time to interpret. RESULTS: Motivations of student interpreters were found to fall under three general categories: (1) personal identity, or connection to family, language, and their career aspirations; (2) community engagement, or the opportunity to make a direct impact on patients at an early stage; and (3) pre-professional experience, both in general and specifically in healthcare. Each of these contributes to the view of a student medical interpreter as a unique contributor to language equity in medicine, as they provide language services in the short-term as well as set themselves up to be linguistically and culturally competent providers in the long-term. CONCLUSIONS: A greater understanding of student motivations adds to knowledge about language mediation and validates the utility of students in this role, encouraging the development of more student interpreter programs. Particularly in communities with high proportions of non-English speakers, these students can contribute to making medical care as inclusive and accessible as possible.


Assuntos
Barreiras de Comunicação , Educação de Graduação em Medicina , Motivação , Estudantes de Medicina , Tradução , Humanos , Estudantes de Medicina/psicologia , Feminino , Masculino , Relações Médico-Paciente , Adulto , Pesquisa Qualitativa , Entrevistas como Assunto
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA